日本人が苦手とする英語の勉強の考え方や方針を中心にお伝えしていきます。日本人だけがなぜかおかしな英語の勉強のしかたを続けています。古い常識やウワサの楽な勉強法、受験英語の亡霊に振り回されないように、科学的に英語を身につけていきましょう。

リスニングの邪魔をするカタカナ読み~その逆の例

日本人特有のカタカナ読みはしばしば英語の聞き取りの邪魔をしますが、

yahoo知恵袋からその逆の例を紹介します。


雑談。
とある外国人が関西に滞在することになりました。自分の滞在先から神戸駅まで電車で通っていたのですが、いくらアナウンスに耳を傾けても「Kobe」が聞き取れません。仕方なく自分の乗った駅から数を数えて、いくつめの駅で降りれば良いかを毎日確認しなければなりませんでした。ある日その話を日本人にしたところ、笑いながらこう言いました。

「それは『コービー』じゃなくて『コウベ』だからだよ」
(英語でKobeと書くと『コービー』と読むのが普通。例:NBAのコービー・ブライアント)

次の日からその外国人は電車のアナウンスではっきり「コウベ」と聞こえるようになりました。

その外国人にとっては「KOBE」は「コービー」と心の中で読んでいるから
「こうべ」をキャッチできない。
ですが、一旦知ってしまえば次からはなんの問題もなく聞き取れるわけです。


日本人の例に戻すと
an appleは「アン アップル」と心の中で読んでいるから
「ンナポウ」と聞いても聞き逃してしまうんですね。


その溝を埋めるためにも
聞こえた英文を聞こえたままカタカナで書くという訓練はとても役に立つのです。


TOPPAGE  TOP 
RSS2.0